Diwali, la fête des lumières

Depuis 2 ans, nous avons la chance d’avoir une assistante d’anglais qui vient d’Inde : Avika.
A l’occasion de la journée des assistantes et de son anniversaire, une journée spéciale a été proposée aux élèves de CM1 et CM2 le jeudi 30 novembre 2023, sur le thème de Diwali, une des fêtes traditionnelles les plus importantes en Inde, la fête des lumières, dont nous avons étudié l’origine en classe.
Avika et Mme Aiello (son enseignante référente), ont organisé des ateliers sur le thème de Diwali :
– Dans la classe, nous avons joué à un jeu de dés traditionnel indien, « Lucky seven » qui a été adapté pour nous, car initialement c’est un jeu d’argent, et nous avons décoré des Rangoli avec du sable coloré, alterné avec de la peinture.
– A la médiathèque-estaminet de Grenay, nous avons investi la grande cuisine, pour y préparer des biscuits salés (et épicés), qui sont une spécialité d’Inde, en suivant la recette, in english of course !
Comme c’était le jour anniversaire d’Avika, nous en avons profité pour lui faire une surprise : tous les élèves de l’école sont sortis entre les 2 récréations pour danser et bouger sur la chorégraphie d’Holi qu’elle nous avait apprise l’an dernier.
Nous lui avons offert nos dessins et nous avons goûté les biscuits préparés au matin, ils étaient délicieux !
​Cette journée très riche linguistiquement et culturellement, restera gravée dans nos mémoires !

Vendredi 7 avril 2023, nous avons fêté Holi à l’école Jean Rostand.

 

  • Les préparatifs

On a préparé une chanson pour Avika en reprenant une musique mais en changeant les paroles.
On y a parlé de son pays, de sa famille, d’un des monuments indiens les plus connus : le Taj Mahal, de sa fête préférée Holi : la fête des couleurs en Inde.
On a fait des décorations de toutes les couleurs pour l’école : des drapeaux pour les équipes, des petits mandalas pour décorer les portes, des guirlandes, un lotus, un éléphant, un paon, des tenues traditionnelles et 3 grands drapeaux d’Inde.
On avait pensé préparer une boisson (cold drink Tandai), mais comme les parents d’élèves nous ont offert des crêpes et une boisson, nous n’avons pas fait le Tandai.
On a également passé beaucoup de temps à préparer la danse avec Avika, qui a été danseuse professionnelle en Inde.
  • Les ateliers

On a participé à des ateliers :
– lecture de livres sur l’Inde
– Antakshari : un jeu où on doit chanter par équipes une chanson qui commence par la syllabe finale de la chanson précédente
– une vidéo sur Holi
– les éléphants, qui peuvent être décorés
– fresque géante en peinture (fleurs, oiseaux, papillons)
– jeux traditionnels indiens dans la cour : « 4 corners » et « the dog and the bone »
Les ateliers étaient amusants et nous ont permis de découvrir de nouvelles choses sur l’Inde.
  • La danse

C’est une danse indienne qui s’appelle Balam Pichkari.  Avika nous a appris pas à pas la chorégraphie avant la fête. Elle a été prof de danse en Inde !
Holi c’est une fête où l’on peut lancer de la poudre, des ballons d’eau et jouer avec des pistolets à eau. Chaque couleur de poudre a une signification.
Au début de la danse, on a tous jeté de la poudre : c’était magnifique !
  • C’était une superbe journée, on s’en souviendra toute notre vie !

Les élèves de CM2 de Rostand

 

Accueil de Theresa

L’école Mouchotte a accueilli le lundi 10 octobre après-midi Theresa GIRSCH, une assistante de langue allemande, de manière festive. Les élèves de CP et CE1 lui ont réservé une haie d’honneur avec le drapeau autrichien. Les élèves de CE2, CM1, CM2 ont chanté « Wilkommen Theresa », accompagnés par Mr Levis (enseignant en CM1) à la guitare. Madame Fiers, la directrice de l’école, s’est chargée des présentations aux écoliers et à l’équipe pédagogique, puis a fait visiter son établissement.

Les écoliers et l’équipe pédagogique étaient très enthousiastes d’accueillir Theresa. Vous trouverez ci-dessous une photo de l’événement.

 

Scottish Week at Cary Sauvage and Perrault in Boulogne sur mer / La semaine écossaise à Cary Sauvage et l’école Perrault de Boulogne sur mer

All the pupils at Cary Sauvage primary school and the ‘moyens grands’ in Perrault nursery have been learning all about Scotland. Tous les élèves de l’école élémentaire Cary Sauvage et les moyens-grands de la maternelle Perrault ont beaucoup appris sur l’Ecosse !

Each class has learnt about Scotland and Scottish culture. Some classes watched a PowerPoint on Scotland and others read children’s books about Scotland. They learnt that the national dress of Scotland is called a kilt which is made of tartan. The tartan then changes according to the family. In addition, the CM2 class listened to both traditional and current Scottish music.  Chacune des classes a travaillé sur l’Ecosse et la culture écossaise. Certains ont visionné un Powerpoint sur l’Ecosse, d’autres ont lu des albums aux plus jeunes. Ils ont appris que le costume national est appelé un ‘kilt’ fabriqué dans un tissu appelé tartan, qui peut changer selon le nom de famille. Les CM2 ont en plus écouté en classe de la musique traditionnelle et actuelle écossaise.

 

Each class made Scottish decorations: tartan (paintings but also made from wool) as well as thistles, the national symbol of Scotland. The pupils made posters on Scotland and on Robert Burns, a famous poet who is commemorated in Scotland on the 25th January every year. They put up Scottish flags and images of Scotland in the main halls and corridors of the school. Chaque classe a fait des décorations écossaises : des tartans (en peinture, en laine) ainsi que des chardons, le symbole national de l’Ecosse. Les élèves ont fait des affiches sur l’Ecosse et sur Robert Burns, un poète célèbre commémoré en Ecosse le 25 janvier de chaque année. Ils ont collé des drapeaux écossais et des images de l’Ecosse dans les préaux et les couloirs de l’école.

 

The CM2 worked during their maths class on proportions and measurements in the recipe for shortbread, a traditional Scottish biscuit. Then, they managed to read and follow the recipe in English. The ‘moyens-grands’ class in Perrault did the same thing with the help of their teacher who translated the instructions that I said in English to the children. The Friday afternoon, on Burn’s Day, the pupils from both schools tried the biscuits with some tea. They really liked the biscuits but the tea wasn’t such a success. Les CM2 ont travaillé en mathématique (mesures de masses et proportionnalité) à partir de la recette des biscuits traditionnels écossais, shortbread. Puis, ils ont réussi à lire et suivre la recette en anglais pour les fabriquer. Les moyens grands de Perrault ont fait de même avec l’aide de la maîtresse qui traduisait aux enfants les consignes que je disais en anglais. Le vendredi après-midi, à l’occasion de la Burn’s Day, les élèves des deux écoles ont gouté les biscuits avec du thé. Ils ont beaucoup aimé les biscuits mais le thé n’a pas rencontré un franc succès.

 

Since before Christmas the CM2 class had worked hard to learn a traditional Scottish dance called ‘Strip the Willow’, they taught this dance to the other pupils and they gave a small demonstration before everyone tried the biscuits. Everyone really seemed to enjoy learning the dance! Comme avant Noël, les élèves de CM2 avaient travaillé dur pour apprendre une danse traditionnelle écossaise, Strip the Willow, ils ont dirigé un atelier d’initiation pour les autres classes et ils ont fait une petite démonstration juste avant le goûter. Tout le monde s’est bien amusé !

 

All throughout the Scottish week, the pupils practised the Highland Games which take place every summer in Scotland. Through two activities, the pupils were able to take part in their own traditional events: the caber toss and Tug of War. Tout au long de la semaine écossaise, les élèves ont pratiqué des jeux des Highland qui se déroulent chaque été en Ecosse. A travers deux petites activités, les élèves ont imité les événements traditionnels : le lancer de tronc et le tir à la corde.

I’m sure that everyone had a good time, from the youngest to the oldest, and it was great to share a little piece of home with them! A coup sûr, petits et grands se sont bien amusés et j’ai beaucoup aimé partager un peu de chez moi avec eux !

 

Thanksgiving à l’école Rostand de Grenay

Pourquoi nous fêtons Thanksgiving ?

Jeudi 22 novembre, nous avons souhaité « Happy Thanksgiving » à Katie, notre assistante américaine qui vient de Chicago.
Les Pélerins (Pilgrims) arrivés en Amérique en 1620 ont souffert du froid et de la faim. Les Amérindiens (Native Americans) les ont aidés en leur apprennant comment survivre. Depuis, tous les ans, ils fêtent cela pour se souvenir de leur aide.
Ce jour-là, les américains font un festin pour ce jour férié très spécial. Ils mangent de la dinde (turkey) avec de la sauce (gravy) et des patates douces (sweet potatoes), des cranberries et de la tarte à la citrouille (pumpkin pie).

Voilà pourquoi nous avons fêté Thanksgiving dans la classe avec Katie : nous avons pu déguster une délicieuse tarte à la citrouille préparée par Mme Aiello et aussi des cranberries secs. C’était excellent !

 

11 novembre à l’école Rostand de Grenay

100 ans après la signature de l’armistice mettant fin à la 1ère Guerre Mondiale, les élèves de CM2 de l’école Jean Rostand de Grenay ont rendu hommage à toutes les personnes disparues en chantant 3 couplets de la Marseillaise, ainsi que le refrain bien sûr!

En classe, les élèves ont également travaillé sur la Grande Guerre en anglais, avec l’aide de l’assistante américaine Katie, qui les a aidés à comprendre le symbole du coquelicot pour les anglo-saxons, grâce notamment au poème « In Flanders Fields », écrit par le colonel John McCrae, et qu’ils ont récité devant le cimetière britannique de la ville. Tous les enfants de l’école ont fabriqué des coquelicots avec Katie, et les CM2 ont pu en profiter pour faire de la géométrie en anglais, puisque la fabrication des « poppies » a nécessité de suivre un programme de construction précis. Le jour de la commémoration, chaque enfant a donc porté son coquelicot en hommage aux disparus britanniques, canadiens et américains.

 

 

Les Christmas Crackers!

C’est la dernière semaine avant les vacances de Noël, donc on a décidé de réaliser des Christmas Crackers avec les élèves de CE2. On a commencé la séance en expliquant comment fonctionnent les Christmas Crackers. Les Christmas Crackers (pétards de Noël) sont utilisés avant le repas de Noël en Angleterre. Ce sont des petits paquets qui craquent quand on tire les extrémités. Les Christmas Crackers sont plein de cadeaux festifs!

On a appris le vocabulaire anglais. On avait besoin de beaucoup de matériaux.

On a glissé dans les Crackers:

  • Chocolat
  • Petits messages d’amour pour la famille
  • Confetti
  • Décorations de Noël
  • Paroles de Noël en anglais

On a expliqué la méthode en anglais:

  1. Centre the cylinder on the wrapping paper.
  2. Wrap the paper around the cylinder.
  3. Close one end with a piece of ribbon.
  4. Put the chocolate, messages and presents inside the cracker.
  5. Close the cracker with another piece of ribbon.
  6. Enjoy!

On va utiliser les Christmas Crackers au marché de Noël.  Les élèves donneront leur cracker à leur famille.

J’aime bien fabriquer les objets qu’on utilise en Angleterre avec les élèves. C’est génial qu’ils puissent apprendre les traditions de Noël ainsi que les consignes en anglais.

Merry Christmas!