Tous les articles par lmichel
Arrivée de Patrick à l’école
Vendredi 7 avril 2023, nous avons fêté Holi à l’école Jean Rostand.
-
Les préparatifs
-
Les ateliers
-
La danse
- C’était une superbe journée, on s’en souviendra toute notre vie !
Les élèves de CM2 de Rostand
article Voix du Nord
Accueil de Theresa
L’école Mouchotte a accueilli le lundi 10 octobre après-midi Theresa GIRSCH, une assistante de langue allemande, de manière festive. Les élèves de CP et CE1 lui ont réservé une haie d’honneur avec le drapeau autrichien. Les élèves de CE2, CM1, CM2 ont chanté « Wilkommen Theresa », accompagnés par Mr Levis (enseignant en CM1) à la guitare. Madame Fiers, la directrice de l’école, s’est chargée des présentations aux écoliers et à l’équipe pédagogique, puis a fait visiter son établissement.
Les écoliers et l’équipe pédagogique étaient très enthousiastes d’accueillir Theresa. Vous trouverez ci-dessous une photo de l’événement.
PETIT DEJEUNER A LABEUVRIERE
Scottish Week at Cary Sauvage and Perrault in Boulogne sur mer / La semaine écossaise à Cary Sauvage et l’école Perrault de Boulogne sur mer
All the pupils at Cary Sauvage primary school and the ‘moyens grands’ in Perrault nursery have been learning all about Scotland. Tous les élèves de l’école élémentaire Cary Sauvage et les moyens-grands de la maternelle Perrault ont beaucoup appris sur l’Ecosse !
Each class has learnt about Scotland and Scottish culture. Some classes watched a PowerPoint on Scotland and others read children’s books about Scotland. They learnt that the national dress of Scotland is called a kilt which is made of tartan. The tartan then changes according to the family. In addition, the CM2 class listened to both traditional and current Scottish music. Chacune des classes a travaillé sur l’Ecosse et la culture écossaise. Certains ont visionné un Powerpoint sur l’Ecosse, d’autres ont lu des albums aux plus jeunes. Ils ont appris que le costume national est appelé un ‘kilt’ fabriqué dans un tissu appelé tartan, qui peut changer selon le nom de famille. Les CM2 ont en plus écouté en classe de la musique traditionnelle et actuelle écossaise.
Each class made Scottish decorations: tartan (paintings but also made from wool) as well as thistles, the national symbol of Scotland. The pupils made posters on Scotland and on Robert Burns, a famous poet who is commemorated in Scotland on the 25th January every year. They put up Scottish flags and images of Scotland in the main halls and corridors of the school. Chaque classe a fait des décorations écossaises : des tartans (en peinture, en laine) ainsi que des chardons, le symbole national de l’Ecosse. Les élèves ont fait des affiches sur l’Ecosse et sur Robert Burns, un poète célèbre commémoré en Ecosse le 25 janvier de chaque année. Ils ont collé des drapeaux écossais et des images de l’Ecosse dans les préaux et les couloirs de l’école.
The CM2 worked during their maths class on proportions and measurements in the recipe for shortbread, a traditional Scottish biscuit. Then, they managed to read and follow the recipe in English. The ‘moyens-grands’ class in Perrault did the same thing with the help of their teacher who translated the instructions that I said in English to the children. The Friday afternoon, on Burn’s Day, the pupils from both schools tried the biscuits with some tea. They really liked the biscuits but the tea wasn’t such a success. Les CM2 ont travaillé en mathématique (mesures de masses et proportionnalité) à partir de la recette des biscuits traditionnels écossais, shortbread. Puis, ils ont réussi à lire et suivre la recette en anglais pour les fabriquer. Les moyens grands de Perrault ont fait de même avec l’aide de la maîtresse qui traduisait aux enfants les consignes que je disais en anglais. Le vendredi après-midi, à l’occasion de la Burn’s Day, les élèves des deux écoles ont gouté les biscuits avec du thé. Ils ont beaucoup aimé les biscuits mais le thé n’a pas rencontré un franc succès.
Since before Christmas the CM2 class had worked hard to learn a traditional Scottish dance called ‘Strip the Willow’, they taught this dance to the other pupils and they gave a small demonstration before everyone tried the biscuits. Everyone really seemed to enjoy learning the dance! Comme avant Noël, les élèves de CM2 avaient travaillé dur pour apprendre une danse traditionnelle écossaise, Strip the Willow, ils ont dirigé un atelier d’initiation pour les autres classes et ils ont fait une petite démonstration juste avant le goûter. Tout le monde s’est bien amusé !
All throughout the Scottish week, the pupils practised the Highland Games which take place every summer in Scotland. Through two activities, the pupils were able to take part in their own traditional events: the caber toss and Tug of War. Tout au long de la semaine écossaise, les élèves ont pratiqué des jeux des Highland qui se déroulent chaque été en Ecosse. A travers deux petites activités, les élèves ont imité les événements traditionnels : le lancer de tronc et le tir à la corde.
I’m sure that everyone had a good time, from the youngest to the oldest, and it was great to share a little piece of home with them! A coup sûr, petits et grands se sont bien amusés et j’ai beaucoup aimé partager un peu de chez moi avec eux !
Thanksgiving à l’école Rostand de Grenay
Pourquoi nous fêtons Thanksgiving ?
Jeudi 22 novembre, nous avons souhaité « Happy Thanksgiving » à Katie, notre assistante américaine qui vient de Chicago.
Les Pélerins (Pilgrims) arrivés en Amérique en 1620 ont souffert du froid et de la faim. Les Amérindiens (Native Americans) les ont aidés en leur apprennant comment survivre. Depuis, tous les ans, ils fêtent cela pour se souvenir de leur aide.
Ce jour-là, les américains font un festin pour ce jour férié très spécial. Ils mangent de la dinde (turkey) avec de la sauce (gravy) et des patates douces (sweet potatoes), des cranberries et de la tarte à la citrouille (pumpkin pie).
Voilà pourquoi nous avons fêté Thanksgiving dans la classe avec Katie : nous avons pu déguster une délicieuse tarte à la citrouille préparée par Mme Aiello et aussi des cranberries secs. C’était excellent !
11 novembre à l’école Rostand de Grenay
100 ans après la signature de l’armistice mettant fin à la 1ère Guerre Mondiale, les élèves de CM2 de l’école Jean Rostand de Grenay ont rendu hommage à toutes les personnes disparues en chantant 3 couplets de la Marseillaise, ainsi que le refrain bien sûr!
En classe, les élèves ont également travaillé sur la Grande Guerre en anglais, avec l’aide de l’assistante américaine Katie, qui les a aidés à comprendre le symbole du coquelicot pour les anglo-saxons, grâce notamment au poème « In Flanders Fields », écrit par le colonel John McCrae, et qu’ils ont récité devant le cimetière britannique de la ville. Tous les enfants de l’école ont fabriqué des coquelicots avec Katie, et les CM2 ont pu en profiter pour faire de la géométrie en anglais, puisque la fabrication des « poppies » a nécessité de suivre un programme de construction précis. Le jour de la commémoration, chaque enfant a donc porté son coquelicot en hommage aux disparus britanniques, canadiens et américains.
GOUTER ECOSSAIS A LABEUVRIERE
The children at Labeuvrire school worked very hard to prepare for our Scottish afternoon.
In the weeks leading up to this, the CM1 and CM2 class learned 2 different traditional Scottish dances, « the gay gordans » and « strip the willow ». We learned these in stages and practiced with traditional Scottish music. The children found it hilarious when I explained that the men always wear kilts at celebrations such as weddings, parties, or ceilidhs.
Every class also prepared different Scottish cakes and treats. As these recipes were in English, we worked together to understand the instructions and pieces of vocabulary for the ingredients. The children in the maternelle class made shortbread, the CP and CE1 made fruit scones. The CE2 class made some oat based biscuits. However, by far the favourite was the CM1/CM2 class’s « Dundee cake ». We discovered that this cake comes from the city of « Dundee », famous for its marmalade, also found in this sweet treat!
The celebration included a continuous slideshow of pictures of the beautiful Scottish highlands, castles and main attractions. The children also had the great surprise of meeting a « piper »! He brought his Scottish bagpipes, playing famous songs from my home. He even let some of the children try and play the instrument, proving you must have a really strong set of lungs to even make a sound! To finish the evening the CM classes presented their Scottish country dances and sang the English Christmas songs that we had been working on.
Overall, the show was a huge success, bringing a bit of my home to life in Labeuvrire.